zh:mtr:getting_started
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
zh:mtr:getting_started [2023/08/12 08:50] – 创建 xiaotang27 | zh:mtr:getting_started [2024/10/19 01:00] (current) – [Schedules] cactusstudio | ||
---|---|---|---|
Line 2: | Line 2: | ||
< | < | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Line 37: | Line 43: | ||
站台本质上是一段轨道,便于列车停靠上下乘客。 | 站台本质上是一段轨道,便于列车停靠上下乘客。 | ||
- | 1. Create a platform rail by following the steps above (outlined in the [Creating a Rail](# | + | 1. 当使用铁轨连接器时,按照[创建轨道](# |
- | 1. Go somewhere else and create another platform rail, not connected to the first one. Try to keep it about the same length as before. This will be the second train platform. | + | 1. 去另一个地方创建另一条站台轨道(不要与刚刚创建的第一个站台相连),尽量保持与第一条轨道长度一致;这将会是第二个站台。 |
- | 1. Connect the two train platforms together using any of the other rail connector items (not the platform or siding rail connector items). Use more rail nodes if necessary. | + | 1. 使用任何除站台、侧线、掉头轨道之外的轨道将两个站台连接起来;必要情况下,可以使用更多的轨道节点,以及任何除站台、侧线、掉头轨道之外的轨道。 |
- | > <img alt="Building the Platform" src=" | + | > <img alt="建造站台" src=" |
- | ## Stations | + | ## 车站 |
- | A station is a rectangular area marked in the world. Each station should completely cover one or more platforms. | + | 车站实在一个存档特定位置标记的一块矩形区域,每个车站都应完全覆盖一个或更多的站台。 |
- | 1. Obtain the [railway dashboard](https:// | + | 1. 右键[铁路仪表板](https:// |
- | | + | |
- | * The `Stations` tab is selected by default. | + | * `车站`的标签页是默认选中的。 |
- | | + | |
- | * The blue dot with a white outline marks the current player location. | + | * 带白色边框的小蓝点代表玩家当前所在的位置。 |
- | * Platforms are bright white on the map. | + | * 站台以亮白色显示在地图上 |
- | * Click and drag on the map to move it. | + | * 按下并拖拽地图以移动地图。 |
- | * Use the mouse scroll wheel or the `+` or `-` buttons on the bottom right to zoom. | + | * 使用鼠标中键上下滚动或使用右侧的 |
- | 1. Zoom and move around the map to find the first platform that was built. | + | 1. 在地图上缩放、移动来找到第一个建造完毕的站台。 |
- | 1. On the `Stations` tab, click on the button at the bottom called | + | 1. 在 `车站` 标签页,按下 |
- | 1. The map is now in edit mode. Left click and drag to draw a rectangular station area over the first platform. | + | 1. 现在,地图已经处于编辑模式。使用鼠标左键单击不松手拖动鼠标以在第一个站台上绘制矩形车站区域。 |
- | | + | |
- | 1. At the text box on the bottom left, type in a name for the new station. Use the `|` character to separate different languages, for example | + | 1. 在左下角的文本框中,键入车站的名称。使用字符 |
- | 1. Click `Done` when finished. | + | 1. 完成后,按下 |
- | 1. Move around the map to find the second platform that was built. | + | 1. 在地图上移动以找到已建造的第二个站台。 |
- | 1. Click on the `Add Station` button again. Draw another rectangular station area, covering the second platform. Type in a name for the second station. | + | 1. 再次点击`新增车站`按钮。绘制其他的矩形站台区域覆盖第二个站台。为第二个站台命名。 |
- | 1. Click `Done` when finished. | + | 1. 完成后,按下 |
- | > <img alt="Create Station" src=" | + | > <img alt="创建车站" src=" |
- | The two stations should now be visible on the map. | + | 现在,这两个车站应该在右侧地图上可见。 |
- | ## Routes | + | ## 线路 |
- | A route is simply a list of platforms (not stations). Trains assigned to a route will attempt to find a path to visit all the platforms. At the end of the route, the trains will be removed. | + | 路线只是站台(不是车站)的列表;被分配到某条路线的列车将试图找到一条路径来访问所有站台。~~在到达终点站后,列车将被删除。~~在新版本中,列车将会回到发车车厂。 |
- | 1. Inside the railway dashboard, click on the `Routes` tab. | + | 1. 在铁路仪表板中,单击 |
- | 1. Click on the button at the bottom called | + | 1. 按下下方的 |
- | 1. The map is now in edit mode. Click on the first platform (in white) on the map. It should show up under the `Routes` tab on the left. | + | 1. 现在,地图已经处于编辑模式。点击地图上第一个站台对应的白色小方块,它应该会以列表形式出现在你 |
- | 1. Click on the second platform on the map. There should now be two entries under the `Routes` tab on the left. | + | 1. 点击地图上第二个站台对应的白色小方块,它应该会以列表形式出现在你 |
- | 1. Type in a name for the new route. Use the `|` character to separate different languages, for example | + | 1. 为路线键入一个名字,使用字符 |
- | 1. Click `Done` when finished. | + | 1. 完成后,按下 |
- | > <img alt=" | + | > <img alt=" |
- | The route is now complete! Hit `Esc` on the keyboard to exit out of the railway dashboard. | + | 这条路线现在已经完成了!在铁路仪表板按下 |
- | ## Depots and Sidings | + | ## 车场和侧线 |
A siding is a section of track where trains can spawn from, and a depot provides instructions for where trains should go. | A siding is a section of track where trains can spawn from, and a depot provides instructions for where trains should go. | ||
Line 95: | Line 101: | ||
1. Draw a depot area over the siding and type a name into the text box. This process will be very similar to how the stations were created. | 1. Draw a depot area over the siding and type a name into the text box. This process will be very similar to how the stations were created. | ||
- | ## Schedules | + | ## 时间表 |
The depot must be given a schedule and instructions in order for [trains](https:// | The depot must be given a schedule and instructions in order for [trains](https:// | ||
Line 112: | Line 118: | ||
A train made up of minecarts should start spawning every twenty (real life) seconds. | A train made up of minecarts should start spawning every twenty (real life) seconds. | ||
- | ## Platform Blocks | + | ## 站台方块 |
[Platform blocks](https:// | [Platform blocks](https:// | ||
- | > <img alt=" | + | > <img alt=" |
走到任何一节矿车上。享受旅程罢,你的第一条铁路完成力!(喜 | 走到任何一节矿车上。享受旅程罢,你的第一条铁路完成力!(喜 | ||
- | > <img alt=" | + | > <img alt=" |
- | ## Notes | + | ## 注意事项 |
- | * Each route must have at least two platforms, or else no trains will spawn. | + | * 每条线路至少要有两个站台,否则列车无法生成。 |
- | * More than one route may be added to the train instructions. | + | * 列车指令可以添加一条及以上的线路。 |
- | | + | |
- | | + | |
- | * [Trains](https:// | + | * [列车](https:// |
- | * The train with minecarts is not actually made up of real minecarts from the vanilla Minecraft game. In fact, placing in a vanilla minecart manually on the rails won't interact with the routes or schedules at all. | + | * 车辆种类“矿车”并非原版的矿车。在轨道上放置原版矿车是无法使用MTR的自动化运行的。 |
- | * The length of the train that will spawn is limited by the length of the siding. | + | * 列车长度受侧线长度限制。 |
- | | + | |
- | | + | |
</ | </ | ||
+ | |||
+ | |||
zh/mtr/getting_started.1691830225.txt.gz · Last modified: 2023/08/12 08:50 by xiaotang27